Articles (Access to the articles in pdf format is at this stage limited only to authorized users – Web of Science and Scopus):
- Slavia Barlieva, Veselka Zhelyazkova (Sofia, Bulgaria). And Wings Were Given to the Woman that She Might Fly (Instead of an Introduction), p. 13–20. PDF
- Bibliography of Svetlina Nikolova, p. 21–58. PDF
- Moshe Taube (Jerusalem, Israel). Rendering Euphemistic ‘Bless’ in the Translation of Job in the Vilnius Florilegium 262, p. 59–67. PDF
- Anatoly A. Alexeev (Saint Petersburg, Russia). The Bible Canon and the Bible Codex, p. 69–82. PDF
- Marcello Garzaniti (Florence, Italy). The First Description of the Bible and Its Books in the First Bulgarian Empire, p. 83–93. PDF
- Veselka Zhelyazkova (Sofia, Bulgaria). The First Song of Moses (Ex. 15:1–19) in the Psalter and in the Non-Liturgical Copies of the Book of Exodus, p. 95–107. PDF
- Vittorio S. Tomelleri (Turin, Italy). Two Unknown Versions of the First Song of Moses (Ex. 15:1–19). At the Intersection of Translation and Elaboration, p. 109–128. PDF
- Serge Ruzer (Jerusalem, Israel). Traveling to Convert the Hearts: Scripture and Wonders as Ascetic’s Tools of Choice, p. 129–140. PDF
- Antonija Zaradija Kiš (Zagreb, Croatia). Animalia perdita in the Book of Job with Reflection on Croatian Glagolitic Translations, p. 141–163. PDF
- Vesna Badurina Stipčević (Zagreb, Croatia). The Gospel of Pseudo-Matthew in Croatian Glagolitic Texts, p. 165–182. PDF
- Agata Kawecka, Rafał Zarębski (Lodz, Poland). Translation Onomastics and Slavic Translations of the Bible (Outline), p. 183–197. PDF
- Mony Almalech (Sofia, Bulgaria). Cultural Unit Yellow in the Bible. Lack of Sign is a Sign, p. 199–205. PDF
- Ivan Zhelev (Sofia, Bulgaria). On the Priest Nencho’s Translation of the Gospel, p. 207–220. PDF
- Ralph Cleminson (Oxford, United Kingdom). , p. 221–225. PDF
- Boyka Mircheva (Sofia, Bulgaria). Another Moldavian Copy of the Synaxarion Life of St Methodius, p. 227–239. PDF
- Sergejus Temčinas (Vilnius, Lithuania). Kievan Translators from Hebrew into Ruthenian (Second Half of the 15th Century) as Interpreters of the Long Vita of Cyril the Philosopher, p. 241–253. PDF
- Lyuba Ilieva (Sofia, Bulgaria). The Beginning of Bulgarian Education in the Byzantine Literary Tradition (11th–12th c.), p. 255–262. PDF
- Maria Spasova (Veliko Tarnovo, Bulgaria). An Excerpt of Basil the Great’s De Spiritu Sancto in Simeon’s Florilegium and Efremovskaya Kormchaya (Two Independent Translations or Two Versions of a Single Translation?), p. 263–292. PDF
- Tatiana Afanasyeva (Moscow, Russia). The First Conversation of John Chrysostom on the Gospel of Matthew in Preslav Translation, p. 293–320. PDF
- Alessandro Maria Bruni (Venice, Italy). The Old Bulgarian Translation of Gregory of Nazianzus’ Apologeticus (Oratio 2): Textual Criticism, p. 321–332. PDF
- Elka Mircheva (Sofia, Bulgaria). Once Again about the Old Bulgarian Translations and Versions of the Dialogues of Pope Gregory the Great, p. 333–352. PDF
- Ana Stoykova (Sofia, Bulgaria). The Pseudo-Basilian Recension of the Physiologus in the Slavic Manuscript Tradition, p. 353–393. PDF
- Anissava Miltenova (Sofia, Bulgaria). A Compilation with the Name of Pseudo-Eulogius of Alexandria in Old Bulgarian Translation, p. 395–418. PDF
- Mariyana Tsibranska-Kostova (Sofia, Bulgaria). Law and Power in the Preamble to the Ecloga: Slavonic Linguistic Projections, p. 419–437. PDF
- Desislava Naydenova (Sofia, Bulgaria). “Let It Be neither Mine nor Thine, but Divide It” – Motherhood in Medieval Slavic Legal Texts, p. 439–455. PDF
- Maya Yonova (Sofia, Bulgaria). Study and Edition of the Text of Story about Aesop in Manuscript 13.2.25 of the 16th Century from the Library of the Russian Academy of Sciences, p. 457–489. PDF
- Maria Schnitter (Plovdiv, Bulgaria). The Prayer “For a Brother Tempted in His Sleep” and Its Functional Correspondences in South Slavic Manuscript Euchologies: Preliminary Notes and Texts, p. 491–511. PDF
- William R. Veder (Utrecht, The Netherlands). Four Errors and One Lacuna in Slavic Textology, p. 513–521. PDF
- Klimentina Ivanova (Sofia, Bulgaria). Notes on the Composition of Manuscript No. 138 from the A. I. Khludov Collection in the State Historical Museum, Moscow, p. 523–554. PDF
- Marina Chistyakova (Vilnius, Lithuania). To the Study of the Prologues of Mount Athos Hil. 424 and Hil. 427 (On the December Readings), p. 555–568. PDF
- Georgi Petkov (Plovdiv, Bulgaria). About the Composition of Two Manuscripts Containing the Prologue in Verse for the Whole Year, p. 569–600. PDF
- Angeliki Delikari (Thessaloniki, Greece). The Serbian Tradition of George Glabas’s Homily to the Holy and Great Paraskeve (Good Friday), p. 601–607. PDF
- Elissaveta Moussakova (Sofia, Bulgaria). An Early Seventeenth-Century Collection of Menaia from the Vratsa Monastery, p. 609–649. PDF
- Christoph Koch (Berlin, Deutschland). Old Church Slavonic in the Slavonic Gospel Text, p. 651–681. PDF
- Tatyana Slavova (Sofia, Bulgaria). / Homily for Passover Celebration – Constantine of Preslav’s Translation, p. 683–703. PDF
- Valeriya S. Efimova (Moscow, Russia). Several Questions to Phraseological Calquing in the Old Church Slavonic Language, p. 705–721. PDF
- Anna-Maria Totomanova (Sofia, Bulgaria). The Vocabulary of Stanislav’s Menοlοgιοn. Latinisms, p. 723–746. PDF
- Maria Totomanova-Paneva (Sofia, Bulgaria). Vocabulary Describing Human Appearance or What Did King David Look Like, p. 747–760. PDF
- Tatyana Ilieva (Sofia, Bulgaria). Word-building and Translation Trends in the Prefixed Formations in the Old Bulgarian Translation of the Book of the Prophet Ezekiel, p. 761–794. PDF
- Tatyana Mostrova (Sofia, Bulgaria). About a Rare Lexeme in the Translations of Barlaam and Josaphat and Scala Paradisi of John Climacus, p. 795–807. PDF
- Slavia Barlieva (Sofia, Bulgaria). The Cyrillo-Methodian Legacy in the Light of the Slovak Enlightenment and Juraj Fandly’s Concio Historico-Panegyrica de Sanctis Slavorum Apostolis Cyrillo et Methodio, p. 809–834. PDF
- Peter Žeňuch (Bratislava, Slovakia). On the Usage of Liturgical Language in the Environment of Slovak Believers of the Byzantine Rite, p. 835–858. PDF
- Tatyana Pentkovskaya (Moscow, Russia). Temple, Kościół, Mosque, Church in the Translations of the Quran from the Petrine Era, p. 859–875. PDF
- Konstantinos Nichoritis (Thessaloniki, Greece). Filaretos the Former Abbot of the Monastery of Vatopediou (†1873) and His Translations, p. 877–890. PDF
- Svetlana Kujumdzieva (Sofia, Bulgaria). In Searching for the Roots of Slavic Orthodox Liturgical Music, p. 891–925. PDF
- Ralitsa Rousseva (Sofia, Bulgaria). The Iconography of St Naum of Ohrid and Its Diversity (Notes on the Three Less Known Icons of St Naum of Ohrid from the Museum of Christian Art in Sofia), p. 927–948. PDF
- Dimo Cheshmedzhiev (Plovdiv, Bulgaria). On the Question of the Identification of the Ruler’s Image in Manuscript Sin. 262 from the State Historical Museum in Moscow, p. 949–970. PDF
- Totka Grigorova (Sofia, Bulgaria). The “Virgin Mary and Infant Jesus on the Throne with Sts Cyril and Methodius” Icon at the Iron Church in Istanbul, p. 971–990. PDF
- Kamen Stanev (Sofia, Bulgaria). Styluses and Book Clasps from Medieval Philippopolis (Plovdiv), p. 991–998. PDF
- Ewelina Drzewiecka (Sofia, Bulgaria). The First Teacher and Patron. The Image of Saint Clement of Ohrid in Bulgarian Prose from the Interwar Period and the Question of the “Symphony of Powers’’, p. 999–1026. PDF
- Maya Ivanova (Sofia, Bulgaria). Details to the Portrait of the Young Petar Dinekov, p. 1027–1046. PDF
- Nely Gancheva (Sofia, Bulgaria). Problems of Classification and Description of the Archival Heritage of Bonyu St. Angelov (Scientific Archive of the BAS. Fund 93), p. 1047–1064. PDF