Правни субекти в славянския превод на Прохирона

Резюме: 

The full Slavonic translation of the Byzantine legal compendium Procheiros nomos (870– 879, or 907) is a valuable witness of the high culture of translating juridical text developed by the Slavs during the Middle ages. Its earliest representative is the Ilovitsa copy from 1262, which is a part of the South Slavic Kormchaya with commentaries, also known as the Zakonopravilo of St. Sava of Serbia. The Ilovitsa kormchaya is a new type of law miscellany, a reliable witness for the increasing presence of translated texts of civil law. The Procheiros nomos is one of them. It has neither been fully published in Old Slavonic, nor translated into modern Bulgarian for the needs of Bulgarian juridical and philological studies. The present article focuses on the legal subjects (the persons defined as a necessary element of legal phenomena). In lexical terms they could be described as various subgroups of nomina agentis. The lexical and semantic fields of terminology allow for an approach that links the vocabulary of the text to socio-cultural factors and the public spheres of its application. This approach seems to be particularly appropriate in studying the medieval legal heritage. The linguistic material, excerpted selectively, is classified in the following groups: general denominations for social roles and differentiations (gender opposition, opposition master-servant, free man-slave, judges, witnesses, etc.); legal subjects exerting power; subjects of concrete social status (professional terms, criminal elements, heretics); kinship terminology. Of special interest are the terms of the RomanByzantine, in particular Justinian’s law, and their translation into Slavonic. The Slavonic translation of the Procheiros nomos exemplifies the ideological programme of the Ilovitsa kormchaya to give predominance to domestic lexical material, enriching it with terminological functions. In connection with this, some familiar lexemes are loaded with new context significance. Contextualisation most often reveals a well-considered choice. Thus a high register terminology with a specific field of application is created. Procheiros nomos comes next in importance after the first Slavonic translated texts of the 9th–10th centuries. In the area of legal matters and considering the abundance of terms, it remains unsurpassed in some areas. The Slavonic Procheiros relies on continuity and has a very unifying character, so it was transferred to different geographic areas. The stability of its lexical and terminological stock is undisputed evidence that it was known in various Slavonic states belonging to the Byzantine Commonwealth.

Марияна Цибранска-Костова (София, България)

Литература: 

А л ф е р о в а, Г. В. Кормчая книга как ценнейший источник древнерусского градостроительного законодательства. Еë влияние на художественный облик и планировку русских го родов. – Византийский временник, 35, 1973, 195–220.

А л ф е р о в а, Г. В. Византийские традиции в русском градостроительстве. – Византийский временник,  43, 1982, 183–190.

А н г е л о в, Д., П. Т и в ч е в. Подбрани извори за историята на Византия. София, 1970.

Б е н е м а н с к и й, М.  Ό Πρόχειρος νόμος императора Василия Македонянина. Сергиев Посад, 1906 .

Б е н е м а н с к и й, М. Закон градский. Значение его в русском праве. Москва, 1917.

Библия, сиреч Книгите на Свещеното писание на Ветхия и Новия Завет. Издава Св. Синод на Българската църква. София, 1982.

Б о б ч е в, С. Римско и византийско право в старовремска България. Правно-исторически етюд. София, 1925.

Б о й ч е в, Г. Юридически латинско-български речник. София, 2004.

Византийский земледельческий закон  Византийский земледельческий закон. Текст, исследование, комментарии подготовили Е. Э. Липщиц, И. П. Медведев, Е. К. Пиотровская. Под ред. И. П. Медведева, Ленинград, 1984.

База данных „Византийское право“ (посетен на 12.08.2018).

Д о д ж е в, Д. В. Римское архаическое наследственное право. Москва, 1993.

Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований. Труд В. Н. Бенешевича. T. 2. София, 1987.

Д ю н а н, Ж-Ф., П. П и ш о н а. Римско право. Речник на основните термини. София, 2007.

Е ф и м о в а, В. Наименования лиц в старославянском языке. Способы номинации и приоритеты выбора. Москва, 2011.

Ж и в о в, В. История русского права как лингвосемиотическая проблема. – В: Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. Москва, 2002, 187–305.

Закон судный людем пространной и сводной редакции. Подготовили к печати М. Н. Тихомиров и Л. В. Милов. Москва, 1961.

И л и е в а, Т. Субстантивное употребление имен прилагательных и других слов с адъективным значением в средневековом болгарском языке. Субстантивно употребляемые прилагательные – названия лиц. – Linguistique Balkanique, 56, 2017, № 2–3, 211–230.

К а н и с к о в, В. Съкровищница на българската народна медицина. Т. 3. Ботанически речник – основи. София, 2015.

К и т а н о в а, М. „Чуждите деца“ в българската култура и език. – Български език, 61, 2014, № 3, 19–32.

Кормчая, напечатана с оригинала патриарха Йосифа. www. dorogiistorii.ru.

К о р о г о д и н а, М. В.  Кормчие книги XIV – первой половины XVII века. Т. 1. Исследование. Москва–Санкт-Петербург, 2017.

М а к с и м о в и ч, K. A. Византийская синтагма 14 титулов без толкований в древнеболгарском переводе. Славяно-греческий, греческо-славянский и обратный (славянский) словоуказатели. Т. 1–2. Frankfurt am Main, 2010.

Мерило праведное по рукописи XIV века. Издано под наблюдением и со вступительной статьей академика М. Н. Тихомирова. Москва, 1961.

М о с т р о в а, Т. Словообразувателни тенденции в развитието на българския книжовен език през Средновековието (Кирило-Методиевите традиции в паметници от ХIV в.) (= Кирило-Методиевски студии. Кн. 24). София, 2015.

Н а й д е н о в а, Д. Правните паметници в Първото българско царство. – Историческо бъдеще, 9, 2015, № 1–2, 159–161.

Н а й д е н о в а, Д. Земеделският, Морският закон и Прохиронът в състава на Ефремовската кормчая. – Palaeobulgarica, 30, 2006, 1, 39– 46.

Н а й д е н о в а, Д. Правни текстове в средновековна България. – B: Българският Златен век. Сборник в чест на цар Симеон Велики (893–927). Пловдив, 2015, 189–212.

Н о в а к о в и ћ, Ст. Матиje Властара Синтагмат. Азбучни зборник византиjских црквених и државних закона и правила. Зборник за историjу, jезик и књижевност српског народа. Прво одељење, споменици на српском jезику. Kњ. 4. У Београду, 1907.

О д ж а к о в, П. Старобългарски закони. Велико Търново, 1892.

П а в л о в, А. С. „Книги законные“, содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледелческие, уголовные, брачные и судебные. Санкт-Петербург, 1885.

П а е в, К. Византийски правни паметници от Македонската династия (867–1056). – Studia Iuridico-Historica, 2, 2013, № 2, 66–91.

П а е в, К., С. Г е о р г и е в а. Византийският морски закон. – Studia Iuridico-Historica, 2, 2013, № 2, 44–65.

П е т р о в и ћ, М. Законоправило или Номоканон светога Саве. Иловички препис 1262 година. Горњи Милановац, 1991

Р а й н х а р т, Й. Восточнославянское влияние в древнесербской Кормчей. Венские доклады к IX международному съезду славистов в Киеве. Institut für Slawistik. Отдельный оттиск. Wien, 1983.

Р а j н х а р т, J.  Лексички слоjeви у Светосавскоj Крмчиjи. – В: Научни састанак слависта у Вукове дане. Реферати и саопштења. Београд, 14.1.1985, 67–78.

С а в ч е н к о, Д. А. Византийские нормы о защите христианского государства в древнерусской правовой системе XI– XIII веков. – Историко-правовые проблемы. Новый ракурс, 2016, № 15, 182–203.

С л а в о в а, Т. Юридическа литература. – В: История на българската средновековна литература. София, 2009, 194–203.

С р е з н е в с к и й, И. И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. Гл. 47. Кормчая книга сербскoго письма 1262 г. – СОРЯС, 12, 1875, 147–176.

С р е з н е в с к и й, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1–3. Санкт-Петербург, 1893–1903.

Словарь русского языка XI– XVII вв. Т. 1–26. Москва, 1975– 2002.

С у б о т и н - Г о л у б о в и ћ, Т. Матиjа Властар Синтагма. Са српскословенског jезика превела Т. Суботин-Голубовић. Београд, 2013.

Т а ш е в, Р. Обща теория на правото. София, 2010.

Ф а с м е р, М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1–4. Москва, 1964–1973.

Х о л и о л ч е в, Хр., М. М л а д е н о в, Л. Р а д е в а. Българска семейно-родова лексика. Енциклопедичен речник. София, 2012.

Ц и б р а н с к а - К о с т о в а, M. Градският закон и градското благоустройство в южнославянски контекст. – Старобългарска литература, 57–58, 2018, 163–193.

Щ а п о в, Я. Н. Прохирон в восточнославянской письменности. – Византийский временник, 38, 1977, 48–58.

Щ а п о в, Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наслeдие на Руси в XI–XIII вв. Москва, 1978.

Щ а п о в, Я. Н. Византийская „Эклога законов“ в русской письменной традиции. Исследование, издание текстов и ком ментарии. Санкт-Петербург, 2011.

B e r r u t o, G. Identifying dimensions of linguistic variation in a language space. – In: Language and space. An International Handbook of Linguistic Variation. Vol. 1. Theories and Methods. Berlin–New York, 2010, 226–240 (www.books.google.bg, посетен на 21.09.2018).

B r a n d i l e o n e, F. Il diritto Bizantino nell’Italia meridionale dall’ VIII al XII secolo. Bologna, 1886; Repr. Con una nota di lettura di D. Simon (= Antiqva, 45). Napoli– Paris, 1987.

B u l l i n g e r, E. W. A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament. Grand Rapids, MI, 1999. Burgmann 1983 Ecloga. Das Gesetzbuch Leons III. und Konstantinos’ V. Hrsg. von L. Burgmann (= Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte. Bd. 10). Frankfurt am Main, 1983.

C h i t w o o d, Z. Byzantine legal culture under the Macedonian dynasty 867–1056. A dissertation presented to the Faculty of Princeton University in candidacy for the degree of doctor of philosophy. Princeton, 2012 (http://arks.princeton.edu, посетен на 20.09.2018).

F r e s h f i e l d, E. H. A Manual of Later Roman Law. The Ecloga ad Procheiron mutata. Cambridge, 1927.

F r e s h f i e l d, E. H. A Manual of Eastern Roman law. The Procheiros nomos. Published by the Emperor Basil I at Constantinople between 867 and 879. Cambridge, 1928.

F r e s h f i e l d, E. H. A Provincial Manual of Later Roman Law. The Calabrian Procheiron. Cambridge, 1931. Hakim 2014 H a k i m, B. S. Mediterranean Urbanism. Historic Urban Building Rules and Processes. New York–London, 2014.

Greek-English Lexicon. Compiled by H. G. Liddell and R. Scott. With revised supplement. Oxford, 1996.

M i k l o s i c h, F. Lexicon Palaeoslovenico–Graeco–Latinum. Emendatum auctum. Neudruck der Ausgabe. Wien, 1862–1865 (reprint 1977).

M o r r i s, R. Dispute Settlement in the Byzantine Provinces in the Tenth Century. – In: The Settlement of Disputes in Early Medieval Europe. Eds. W. Davis, Р. Fouracre. Cambridge, 1986, 125–147.

Oxford Dictionary of Byzantium Ed. in Chief Al. Kazhdan. Vol. 1–3. New York–Oxford, 1991.

P a h l i t z s c h, J. The translation of the Byzantine Pricheiros Nomos into Arabic. Techniques and Cultural Context. – Byzantinoslavica, 65, 2007, 19–29.

Repertorium der Handschriften des byzantinischen Rechts. Teil II. Die Handschriften kirchlichen Rechts I. Von A. Schminck und D. Getov. Frankfurt am Main, 2010.

S c h m i n c k, A. Das Prooimion des Procheiron. – In: Studien zu mittelbyzantinischen Rechtsbüchern (= Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte. Bd. 13). Frankfurt am Main, 1986, 55–107.

S c h m i n c k, A. A. Die Titelrubriken der Ecloga, der Eisagoge und des Prochiron. – Annali del Seminario Giuridico dell’ Universit‡ degli studi di Palermo, 58, 2015, 275–290.

The Rhodian See Law. Edited and translated by W. Ashburner. Oxford, 1909 (reprint Aalen, 1976).

Z e p o s, I., P. Z e p o s. Prochiron. – In: Jus Graecoromanum. Vol. 2. Leges imperatorum Isaurorum et Macedonum. The Rhodian See Law. Athen, 1931 (reprint Aalen, 1962).

V a n B o c h o v e, T. E. To Date and Not To Date. On the Date and Status of Byzantine Law Books. Gröningen, 1996.

V o n  L i n g e n t h a l, K. E. Z. Ho procheiros nomos. Imperatorum Basilii, Constantini et Leonis Prochiron. Apud J. C. B. Mohr. Heidelbergae, 1837.