Указания за авторите

Указания за авторите
Ръкописите се изпращат на e-mail: palaeobulgarica@kmnc.bg.

За справки:
моб. +359 878 323 157

Представяне на ръкописи
В списание Рalaeobulgarica се отпечатват материали на английски, български, немски, руски и френски език, като езиковата правилност на текстовете се гарантира от авторите, ако не пишат на своя език.

Приемат се за публикуване оригинални изследвания, рецензии и обзори, които не са вече публикувани и не са представени за обнародване в друго издание. Необходимо е материалите да са подписани с пълните имена на автора, институцията, в която работи, електронен адрес и ORCID, ако имат такъв. Статиите трябва да са придружени от резюме и ключови думи на английски език.

Декларация от авторите
С подаването на ръкописите в списание Palaeobulgarica авторите удостоверяват, че:
– Статиите съдържат оригинално изследване, което не е публикувано, не е представено за публикуване в друго издание и не нарушава съществуващи авторски права или права на трети страни.
– Предоставят на Palaeobulgarica правото за публикуване и разпространяване на статиите.
Palaeobulgarica не изисква такси за обработка на статии.

Оформяне на текста
Допустимият максимален обем на статиите е 30 стандартни страници. В случай че статията превишава този обем, тя може да бъде публикувана след специално решение на редколегията. Материалите за рубриката „Преглед“ може да са с обем до 15 стандартни страници. Текстовете трябва да бъдат представени в word формат (doc, docx или rtf) и копие в pdf. За основния текст на ръкописа трябва да бъде използван шрифт Times New Roman, за примерите на старобългарски – CyrillicaOchrid10U, а за гръцкия текст – Times New Roman. Илюстрациите трябва да са в jpg или tiff формат, не по-малко от 300 пиксела/инч.

Оформяне на цитираната литература
Бележките към текста на статията се дават под линия, а описът на цитираната литература се помества в края на статията. В текста на съответните места в кръгли скоби се посочва фамилията на автора, годината на издаване на материала и цитираната страница (Aitzetmüller 1982: 142). Цитираната литература се подрежда по азбучен ред на фамилните имена на авторите (отделно на кирилица и латиница), като се посочва и годината на издаване на съчиненията. Съчиненията на един и същ автор се изреждат в хронологичен ред. Имената на авторите се изписват без разредка, а заглавията на публикациите им се представят в курсив. Пълните библиографски данни се оформят по следния начин:

1. Книги
Посочване в текста

(Aitzetmüller 1975)
(Matejić, Bogdanović 1989: 238–250)

Библиографско описание
     Aitzetmüller 1975 Aitzetmüller,, R. Das Hexameron des Exarchen Johannes. T. 7. Graz, 1975.
     Matejić, Bogdanović 1989 Matejić, M., D. Bogdanović. Slavic Codices of the Great Lavra Monastery: A Description. Sofia, 1989 (Balkanica II. Inventaires et Catalogues, 8).
     Sadnik 1967 Sadnik, L. Des Hl. Johannes von Damaskus ῎Εκθεσις ἀκριβὴς τῆς ὀρθοδόξου πίστεως in der Übersetzung des Exarchen Johannes. Herausgegeben von Linda Sadnik (= Monumenta linguaе Slavicae dialecti veteris. T. 5). Wiesbaden, 1967.

2. Глава или част от книга
Посочване в текста

(Pavlikianov 2011: 168)
(Dujčev 1968)

Библиографско описание
     Dujčev 1968 Dujčev, I. La versione paleoslava dei dialoghi dello Pseudo-Cesario. – In: Medioevo Bizantino-Slavo. T. 2. Roma, 1968, p. 191–205.
     Pavlikianov 2011 Pavlikianov, K. The Mount Athos Archivial and Library Evidence. The Bulgarian Monastic Presence on the Holy Mountain during the Middle Ages Viewed through the Athonite Documentary and Literary Sources. – In: Proceedings of the 22nd International Congress of Byzantine Studies, Sofia, 22–27 August 2011. 1. Plenary Papers. Sofia, 2011, p. 167–187.

3. Статии в списания и поредици
Посочване в текста

(Rothe 1960: 106)
(Славова 2005)

Библиографско описание
     Rothe 1960 Rothe, H. Unpersönliche Regentia mit dem Infinitiv im Altkirchenslavischen. – Slovo, 9–10 (1960), p. 105–128.
     Славова 2005 Славова, Т. Старобългарските релативи в исторически аспект. – Palaeobulgarica, 29 (2005), № 4, с. 64–74.

Необходимо е авторите да предоставят списък на цитираната литература, като заглавията на публикациите и на източниците, които са на кирилица или с гръцки букви, да се представят в оригинал и транслитерирани на латиница.

Стандарти за транслитерация:

  1. Транслитерация на кирилицата с латински букви – в съответствие със Закона за транслитерация, обнародван в Държавен вестник, бр. 19 от 13 март 2009 г.
  2. Транслитерация на руската кирилица – вж. на адрес
  3. Транслитерация на сръбската кирилица – вж. на адрес
  4. Транслитерация на гръцките букви с латински букви – вж. на адрес
  5. Транслитерация на старата кирилица: