Zur Konkurrenz von ⰶⰹⰲⱁⱅⱏ und ⰶⰻⰸⱀⱐ in den aksl. Evangelientexten

Резюме: 

В осем пасажа в старобългарските ръкописи се наблюдава конкуренция на лексемите ⰶⰹⰲⱁⱅⱏ и ⰶⰻⰸⱀⱐ в значение на „живот“. Целта на публикацията е да се установи текстът в първоначалния (Кирило-Методиев) превод във всички тези случаи при съпоставка с наличните по-късни старобългарски ръкописи.

Кристоф Кох (Берлин, Германия)
crkoch@gmx.de

Литература: 

D i e l s, P. Altkirchenslavische Grammatik. I. Teil: Grammatik. Heidelberg, 1932.

J a g i ć, V. Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache. 2Berlin, 1913.

K o c h, Chr. Das morphologische System des altkirchenslavischen Verbums. Bd. 1: Text; Bd. 2: Kommentar. München, 1990.

K o c h, Chr. Kommentiertes Wort- und Formenverzeichnis des altkirchenslavischen Codex Assemanianus. Freiburg i. Br., 2000.

V a i l l a n t, A. Manuel du vieux slave. Bd. 1. 2Paris, 1964.

V a j s, J. Evangelium S. Ioannis palaeoslovenice. Pragae, 1936.

V o n d r á k, W. Altslovenische Studien (= Sitzungsberichte der Phil.-hist. Cl. der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften CXXII.7). Wien, 1890.

V o n d r á k, W. Altkirchenslavische Grammatik. 2Berlin, 1912.

 

Евангелие от Иоанна в славянской традиции. Изд. подг. А. А. А л е к с е е в,  А. А. П и ч х а д з е,  М. Б. Б а б и ц к а я  и др. Санкт-Петербург, 1998.

Евангелие от Матфея в славянской традиции. Изд. подг. А. А. А л е к с е е в,  А. А. П и ч х а д з е,  М. Б. Б а б и ц к а я  и др. Санкт-Петербург, 2005.

Л ь в о в, А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. Москва, 1966.

С л а в о в а, Т. Преславска редакция на Кирило-Методиевия старобългарски евангелски превод. – В: Кирило-Методиевски студии. Кн. 6. София, 1989, с. 15–130.

Ц е й т л и н, Р. М. Лексика древнеболгарских рукописей X–XI вв. София, 1986.