The paper analyses the Latin loan words in Stanislav’s Menologion, tracing their function in the Old Bulgarian medieval manuscripts and the ways of their borrowing. The statistics shows that 21 out of 44 lexemes of Latin origin belong to the Old Bulgarian (OCS) canon, 15 out of them being attested in Codex Suprasliensis. The later occurrences are concentrated in hagiographic collections as well. Seven lexemes are hapax legomena and other seven are rare words with less than five occurrences in lexicographic manuals. Nine of the described lexemes represent early pre-Christian loan words and two derive from old borrowings. All nine have derivates in Old Bulgarian manuscripts or in the menologion itself. Three of the pre-Christian loan words have literary counterparts in the menologion and other two are literary doublets of early borrowings. Both pre-Christian loan words and literary borrowings (hapax legomena excluded) participate in synonymic chains with domestic and foreign lexis. The structure of this lexical group and its functioning confirms the hypothesis that the translation of the calendar hagiographic corpus took place in the Classical Old Bulgarian period.
Anna-Maria Totomanova (Sofia, Bulgaria)
Agioslavika. Problemi i podhodi v izsledvaneto na Stanislavovia cheti-miney (Dokladi ot ednoimennata konferentsia – 21 may 2013 g.). Sast. D. Atanasova. Sofia, 2016.
A t a n a s o v a, D. Osobenosti na sastava (cheteneto, tipika i kalendara). – V: Totomanova, A.-M., D. Atanasova. Stanislavov cheti-miney. Т. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2018, s. 123–130.
B o r i s o v, Pr. Kam prouchvaneto na leksikata na Rimskia paterik – Palaeobulgarica, 38 (2014), № 1, s. 77–95.
C h e r n y s h e v a, M. I. Grecheskie slova, sposoby ikh adaptatsii i funktsionirovanie v slavianskom perevode „Khroniki Ioanna Malaly“. – V: Istrin, V. M. Khronika Ioana Malaly v slavianskom perevode. Reprintnoe izdanie po materialam V. M. Istrina. Podgotovka izdaniia, vstupitel’naia stat’ia i prilozheniia M. I. Chernyshevoĭ. Moskva, 1994, s. 402–462.
C h e r n y s h e v a, M. I. „Sinaĭskiĭ paterik“: grecheskaia (i inoiazychnaia) leksika v ranneslavianskikh perevodakh. – V: Pravoslavnyĭ palestinskiĭ sbornik. Vyp. 100. Moskva, 2003, s. 183–227.
D i m i t r o v, K. Rechnik-indeks na slovata na avva Dorotey: po rakopis 1054 ot sbirkata na M. P. Pogodin. V. Tarnovo, 2010.
D o b r e v, I. Kodeks № 1039 ot Natsionalnata biblioteka „Sv. sv. Kiril i Metodiy“. – V: Agioslavika. Problemi i podhodi v izsledvaneto na Stanislavovia cheti-miney (Dokladi ot ednoimennata konferentsia – 21 may 2013 g.). Sast. D. Atanasova. Sofia, 2016, s. 11–56.
I s t r i n. V. M. Knigi vremennye i obraznye Grigoriia Mnikha. Khronika Georgiia Amartola v drevnem slaviano-russkom perevode. T. 1. Petrograd, 1920; T. 2. Petrograd, 1922; T. 3. Petrograd, 1930.
I v a n o v a, Kl. Zhitieto na machenik Teotekn – edin neizdaden preslavski prevod. – V: Glǫbiny kъnizhьnyyę (= Arhiv za starobalgarski izvori, 2). Shumen, 2004, s. 87–99.
K r i v k o, R. N. Funktsii bukvy y v drevnikh slavianskikh rukopisiakh (preimushchestvenno na materiale Bychkovsko-Sinaiskoy psaltyri) – V: Russian Linguistics, 28 (2004) № 3, s. 317–350.
M a k s i m o v i c h, K. A. Moravizmy v drevnerusskom knizhnom iazyke: ST.-SL. *Kъmьtь, DR.-RUS. Kmetь. – In: Russian Linguistics, 28 (2004), № 1, p. 109–123.
M a k s i m o v i c h, K. Vizantiĭskaia Sintagma 14 titulov bez tolkovaniĭ v drevnebolgarskom perevode. Slaviansko-grecheskiĭ, grechesko-slavianskiĭ i obratnyĭ (slavianskiĭ) slovoukazateli. Sost. K. A. Maksimovich, nauch. red. L. Brugmann (= Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte 27). Frankfurt am Main, 2010.
P i c h k h a d z e, A. A., I. I. M a k e e v a, G. S. B a r a n k o v a, A. A. U t k i n. „Istoriia iudeiskoĭ voĭny“ Iosifa Flaviia. Т. 1–2. Moskva, 2004.
T o t o m a n o v a, A.-М. Slavyanskata versia na hronikata na Georgi Sinkel (Izdanie i komentar). Sofia, 2008.
T o t o m a n o v a, A.-М. Upotrebata na znaka za izhitsa kato beleg za datiraneto na teksta (spored dannite na nay-rannia prepis na slavyanskata versia na Hronikata na Georgi Sinkel). – V: Eslavistica Complutense, 8 (2008), p. 81–98.
T o t o m a n o v a, A.-М. Pregrupiraneto na sklonenieto v balgarskia ezik. – V: Iz istoriata na balgarskia ezik. Sbornik statii. Sofia, 2009, s. 60–74.
T o t o m a n o v a, A.-М. Pravopisno-ezikovi osobenosti. – V: Totomanova, A.-М., D. Atanasova. Stanislavov cheti-miney. T. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2018, s. 17–74.
T o t o m a n o v a, A.-М. Opisanie na rakopisa. – V: Totomanova, A.-М.,D. Atanasova. Stanislavov cheti-miney. Т. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2018 s. 8–16.
T o t o m a n o v a, A.-M. Kakav e bil originalat na Stanislavovia cheti-miney? – V: Starobalgarska literatura, 57–58 (2018), s. 128–142.
T o t o m a n o v a, A.-М., D. Atanasova. Stanislavov cheti-miney. Т. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2018.
V a s m e r, M. Greko-slavianskie etiudy 1. Osnovnye voprosy iz oblasti greko-slavianskikh otnosheniĭ. – Izvestiia Otdeleniia russkogo iazyka i slovesnosti, 11 (1906), № 2, s. 386–413.
V a s m e r, M. Greko-slavianskie etiudy. 3. Grecheskie zaimstvovaniia v russkom iazyke (= Sbornik Otdeleniia russkogo iazyka i slovesnosti imperatorskoy Akademii nauk. Т. 86, № 1). Sankt-Peterburg, 1909.
V a s m e r, M. Die Slaven in Griechenland. Вerlin, 1941. Repr. Leipzig, 1970.
V e d e r, W. The Scete Paterikon. Wort Index to the Slavonic Text. Amsterdam, 2012.
V e l c h e v a, B. Praslavyanski i starobalgarski fonologichni ismenenia. Sofia, 1980.