The article is based on an episode of the Long Life of St. Constantine-Cyril where the main various readings are related with the hunting bird of the youth Constantine. We could summarize the picture as follows: ястребъ (in all Reading Menaia for February and part of the group of Russian collections); крагуи (in all South Slavonic copies, only 8); крагуилъ and крагуаръ are forms related to the previous крагуи registered in the more archaic Russian copies of the Long Life. From here we start a research on the lexeme in the Modern Bulgarian translations of the Long Life. A total of 5 translations has been studied: by Nikola Nachov (1912); V. Sl. Kiselkov (1923, 1933, 1939, 1942, 1945); E. Nikolov (1934, 1942); N. Lazurin (1942, 1946); Hr. Kodov (1973, 1981, 1986), their following publications and adaptations. Special attention is paid to the editions of V. Kiselkov who edited his translation repeatedly. The discussed variants in translation show that in the years the word has gradually become an indecipherable archaism, needing a clarification; the translators therefore opted for different decisions but ultimately the word сокол (the modern word for falcon) established itself. The word соколъ is also registered in the Long Life – in the beginning of chapter XVI. The textological tradition gives no variants and the picture remains the same in the translations as well. With view of the presence of the two lexemes, an opposition of meaning is searched for on symbolical level. The discussed two short examples from the Long Life and their Modern Bulgarian examples call for the conclusion that it is high time that Cyrillo-Methodian Studies start viewing Modern translations as a separate topic. The questions when and why the necessity arises for a medieval text to be presented to a broader audience are eloquent of a nation’s cultural progress. Especially in the case of such fundamental works like the long lives of the Holy Brothers Cyril and Methodius.
Maya Ivanova (Sofia, Bulgaria)
A n d o n o v a, A. Prabalgarizmi v starobalgarskia ezik. – V: Kirilo–Metodievska entsiklopedia. T. 3 (P–S). Sofia, 2003, 244–250.
B i l y a r s k i, Iv. Fiskalnata sistema na srednovekovna Bulgaria. Plovdiv, 2010.
B o e v, Zl. Sokolite v Bulgaria. – Priroda, 46, 1997, 3–4, 74–81.
B o g d a n o v, Iv. Rechnik na balgarskite psevdonimi. Pisateli, nauchni rabotnitsi, prevodachi, karikaturisti, publitsisti, zhurnalisti… 3. osn. prerab. i dop. izd. Sofia, 1989.
B o n c h e v, A. (arhim.) Tsarkovnoslavyanska gramatika sas sbornik ot obraztsi za prevod i rechnik na tsarkovnoslavyanskia ezik. Sofia, 1952 (fotot. izd. 1995).
B o n c h e v, A. (arhim.) Rechnik na tsarkovnoslavyanskia ezik. T. 1 (A–O). Sofia, 2002.
B o y a d z i e v, A. Starobalgarska chitanka. Tekstove. Rechnik. Spravochnik. Sofia, 2016.
D i n e k o v, P., K. K u e v, D. P e t k a n o v a. Hristomatia po starobalgarska literatura. Sofia, 1961 (2. izd. 1967; 3. izd. 1974; 4. izd. 1978).
D u y c h e v, Iv. Iz starata balgarska knizhnina. I. Knizhovni i istoricheski pametnitsi ot Parvoto Balgarsko tsarstvo. Sofia, 1940.
G a v r i l o v a, R., Pl. P a v l o v, R. K u s h e v a. Istoria i tsivilizatsia za 5. klas. Sofia, 2011.
G e n o v, M. Starobalgarska literatura. Antologia. Izbor, prevod, harakteristiki ot M. Genov. Sofia, 1947.
G e n o v, Kr. N. D r a g a n o v, L. G e o r g i e v. Hristomatia po literatura za VIII klas na obshtoobrazovatelnite uchilishta. Sofia, 1959.
G e r o v, N. Rechnik na blagarskiy yazik s talkuvanie na rechite na blagarski i na ruski. Ch. 1–5. Plovdiv, 1895–1904 (2. fotot. izd. Sofia, 1975–1978).
I v a n o v a, M. Tekstologicheski problemi v Prostrannoto zhitie na Konstantin-Kiril Filosof (= Kirilo-Metodievski studii. Kn. 22. T. 1). Sofia, 2013.
K i s e l k o v, V. Sl. Panonskite legendi ili prostrannite zhitia na slavyanskite prosvetiteli Kiril i Metodiy. Yambol, 1923.
K i s e l k o v, V. Sl. Kiril i Metodiy. Zhivot i deynost. Sofia. 1923.
K i s e l k o v, V. Sl. Zhitia na svetite bratya Kiril i Metodiy (Panonski legendi). 2. izd. Sofia, 1933.
K i s e l k o v, V. Sl. Zhitia na svetite bratya Kiril i Metodiy. Uvod i prevod ot d-r V. Sl. Kiselkov. Sofia, 1939.
K i s e l k o v, V. Sl. Zhitia na svetite bratya Kiril i Metodiy. Sofia, 1942.
K i s e l k o v, V. Sl. Prostranite zhitia na svetite bratya Kiril i Metodiy. Sofia, 1945.
K i s e l k o v, V. Sl. Slavyanskite prosvetiteli – Kiril i Metodiy. Sofia, 1946.
Kliment Ohridski. Sabrani sachinenia. T. 3. Podgotvili za pechat B. Angelov i Hr. Kodov. Sofia, 1973.
K o d o v, Hr. Prostranni zhitiya na svetite bratya Kiril i Metodiy. Sofia, 1981.
L a z u r i n, N. Panonski legendi. Zhitia na sv. Kirila i Metodia. Sevlievo, 1942.
L a l e v, Ts. Moyata parva kniga za Kiril i Metodiy. Sofia, 2010.
M e c h e v, K. Proizhod na slavyano-balgarskata pismenost. Sofia, 1999, 497–533.
M i n k o v, Tsv. Kiril i Metodiy. Sofia, 1949.
N a c h o v, N. A. Prostrannite ili taka narecheni Panonski zhitia na svv. Kirila i Metodia. (Otpechatak ot Prilozhenieto na Ts[arkoven] vestnik, kn. XXI). Sofia, 1912.
N i k o l o v, E. Zhitia na sveti Kirila i Metodia. Panonski legendi. Predgovor i ukazatel ot Enyu Nikolov. Sofia, 1934 (2. izd. Sofia, 1942).
P o p o v a - M u t a f o v a, F. Solunskiyat chudotvorets. Sofia, 1985 (5. izd).
Publikatsii na prof. Nikolay P. Kovachev. – V: Sastoyanie i problemi na balgarskata onomastika. T. 10. Veliko Tarnovo, 2010, 685–700.
Rechnik na redki, ostareli i dialektni dumi v literaturata ni ot XIX i XX vek. Sastaviteli: Stefan Ilchev, Ana Ivanova, Angelina Dimova i Maria Pavlova. Sofia, 1974.
Slovar’ drevnerusskogo yazyka (XI–XIV vv.). T. 4. Moskva, 1991.
Slovar’ tserkovno-slovyanskogo i russkogo yazyka. T. 2. Sankt-Peterburg, 1847.
S r e z n e v s k i y, I. I. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po pis’mennym pamyatnikam. T. 1. Sankt-Peterburg, 1893.
Stara balgarska literatura. T. 4. Zhitiepisni tvorbi. Sastav. i red. Klimentina Ivanova. Sofia, 1986.
T e o d o r o v - B a l a n, Al. Kiril i Metodi. I. Sofia, 1920.
F a s m e r, M. Etimologicheskiy slovar’ russkogo yazyka. Perevod s nemetskogo i dopolnenia O. N. Trubacheva. T. 2. Moskva, 1967.
H r i s t o v a, V. Indeks na slovoformite ot Prostrannite zhitia na Kiril i Metodiy. – Godishnik na Sofiyskia universitet „Kliment Ohridski“, 77, 1983, № 1, 261–330.
Zhitia Kirila i Mefodia. Moskva–Sofia, 1986.
D ü m m l e r, E., Fr. M i k l o s i c h. Die Legende vom heiligen Cyrillus. Wien, 1870.
D v o r n i k, Fr. Les Légendes de Constantin et de Méthode: vues de Byzance. Prague, 1933.
M i k l o s i c h, Fr. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum emendatum auctum. Vindobonae, 1862–1865.
Z a m o ś c i ń s k a - K u c a ł o w a, J. Indeks wyrazów staro-cerkiewno-słowiańskich. – W: Lehr-Spławiński, T. Żywoty Konstantyna i Metodego (Obzorne). Poznań, 1959, 123–152.