Russian Copyists of the Old Bulgarian Translation of Athanasius of Alexandria’s Orations against the Arians

Summary: 

The Old Bulgarian text of the Orations against the Arians by Athanasius of Alexandria has survived in ten Russian copies, dating between the 15th–18th centuries (middle of the 17th c.), all of them preserving the colophon of Tudor Doksov, according to which the translation was done by Constantine of Preslav in 906. The article discusses how five, six or seven centuries after the Old Bulgarian translation, the Russian copyists perceived certain specific linguistic markers from the translation done by Constantine of Preslav: the theological terms, neologisms such as сонтьство φύσις, бышьнъ γενητός, лоучьшение βελτίωσις, the participle сон/сони as an epithet of God, the archaisms братръ, съцѣглъ μόνος and some morphosyntactic devices (the adverb сегда/сьгда, the particle есе, the conjunction небонъ). Their substitution with other lexemes can be explained by diverse reasons: inability to understand the authentic meaning, inaccurate copying, adaptation of the text to certain theological interpretations in view of the time and place of the copying process. The copyists’ mistakes and reinterpretations of the lexemes that were irrelevant for the 15th–18th century serve not only as a revealing comment on various aspects of the copyists’ practice but also as a tool to look into the textual history of the composition.

Tatyana Slavova (Sofia, Bulgaria)
tatyana_slavova@abv.bg

References: 

Athanasius of Alexandria. Oratio II contra Arianos. The Old Slavonic Text and English Translation by V. V. Lytvynenko (= Patrologia Orientalis. T. 56, Fas. 3, № 248). Turnhout, 2019.

Athanasius of Alexandria, Oratio III contra Arianos. Old Slavonic Version and English Translation by V. V. Lytvynenko (= Patrologia Orientalis. T. 58, Fas. 1, № 253). Turnhout, 2021.

Balgarski etimologichen rechnik. T. 1. Sofia, 1971.

Biblia sirech knigite na Sveshtenoto pisanie na Vethia i Novia zavet. Izdava sv. Sinod na Balgarskata pravoslavna tsarkva. Sofia, 1991. https://pravoslavieto.com/bible/index.htm.

Etimologicheskiĭ slovar’ slavianskikh iazykov. Pod red. O. N. Trubacheva. T. 3. Moskva, 1976.

G e o r g i e v a, T. Zlatostruy ot XII vek. Silistra, 2003.

L y t v y n e n k o, V. Scribal Habits in the Slavonic Manuscripts with Athanasius’ Second Oration against the Arians. – Studia Ceranea, 10 (2020), p. 175–216.

M i k l o s i c h, F. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae, 1862–1865.

M i l t e n o v, Ya. Stb. bъchъ, bъchъma, byshiyǫ ‘savsem, napalno’, bъshьnъ ‘okonchatelen’ – nablyudenia varhu etimologiyata, razprostranenieto i upotrebata im. – Balgarski ezik, 53 (2006), № 2, s. 104–117.

Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. Bd. 5. Index. Hrsg. von R. Aitzetmüller (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertations. T. XXVI (XX, 5). Freiburg i. Br., 1990.

P e n k o v a, P. Sv. Atanasiy Aleksandriyski. Vtoro Slovo protiv arianite (v starobalgarski prevod). T. 1. Vavedenie i kritichno izdanie na slavyanskia tekst P. Penkova, indeks na slovoformite Iv. Hristov. Sofia, 2015.

P e n k o v a, P. Sveti Atanasiy Aleksandriyski (Veliki). Treto Slovo protiv arianite. Novobalgarski prevod ot starobalgarski ezik i komentari kam prevoda na Konstantin Preslavski. Sofia, 2018.

S l a v o v a, T. Prevodacheski strategii v starobalgarskia prevod na Slovata protiv arianite ot Atanasiy Aleksandriyski. – Palaeobulgarica, 43 (2019), № 4, с. 3–19.

Slovar’ russkogo iazyka XI–XVII vv. T. 1–30. Moskva, 1975–2015.

Slovník jazyka staroslověnského. Lexicon linguae palaeoslovenicae. Hl. red. J. Kurz. Praha, 1958–1996.

S r e z n e v s k i ĭ, I. Materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazyka po pis’mennym pamiatnikam. T. 1–3. Sankt-Peterburg, 1893–1903.

T o t o m a n o v a, A.-M. Za edno neopisano v starobalgarskite gramatiki narechie za vreme. – V: Kirilo-Metodievski chetenia 2020. Yubileen sbornik. Sofia, 2021, s. 11–27.

T o t o m a n o v a, A.-M. Dopalnitelni shtrihi kam istoriyata na starobalgarskite deyatelni prichastia. – V: Rьci slovo tvrьdo. Sbornik v chest na prof. d.f.n. Tatyana Slavova. Sast. A.-M. Totomanova, M. Totomanova-Paneva, Ya. Miltenov. Sofia, 2022, s. 347–360.

T o t o m a n o v a, A.-M. Nablyudenia varhu  pravopisa i punktuatsiyata na Parvo slovo protiv arianite spored Pogodinovia prepis. – V: Slavova, T., A.-M. Totomanova, P. Penkova., I. Hristov, Hr. Trendafilov, M. Totomanova-Paneva. Atanasiy Aleksandriyski. Parvo slovo protiv arianite. T. 2. Izsledvania. Sofia, 2022.

T o t o m a n o v a, A.-M.,  I. H r i s t o v,  T. S l a v o v a,  G. G a n e v a,  M. T o t o m a n o v a - P a n e v a,  P. P e n k o v a. Atanasiy Aleksandriyski. Parvo slovo protiv arianite. T. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2022.

V a i l l a n t, A. Discours contre les Ariens de Saint Athanase. Version slave et traduction en français. Sofia, 1954.