Comparative Study of the Peculiarities in the Old Bulgarian Translation of John Chrysostom’s In Quatriduanum Lazarum II afetr the Copies in the Codex Suprasliensis and in MS No 24 from the National Museum of History in Sofia

Summary: 

The article examines the differences in two copies of the Old Bulgarian translation of In quatriduanum Lazarum II by John Chrysostom on textological, grammatical and lexical levels. And although Codex Suprasliensis and NIM24 are three centuries apart, it turns out that the late Serbian copy has preserved archaic elements of the original translation, some of which are missing in Codex Suprasliensis. The lengthy transmission of the text is the reason for the partial changes in NIM24 at the level of text, morphosyntax and vocabulary, but the language of the translation can be traced back to the same archetype as the language of the translation in Codex Suprasliensis. The results of the study demonstrate that when attributing a translation, it is necessary to attract late copies as well, because they always bear traces of the initial translation. In this way, the linguistic evidence providing information on the prototranslation is complemented.

Maria Spasova (Veliko Tarnovo, Bulgaria)
spasovam@mail.ru

References: 

A i t z e t m ü l l e r, R. Mihanović Homiliar. – In: Editiones monumentorum Slavicorum veteris dialecti. Graz, 1957.

D i m i t r o v a, M. „Yagichev zlatoust“. Srednovekoven balgarski pametnik sas slova i pouchenia ot nachaloto na XIV vek. Sofia, 2011.

Evangelie ot Ioanna v slavianskoĭ traditsii. Podgot. A. A. Alekseev i dr. Sankt-Peterburg, 1998.

G e o r g i e v a, T. Zlatostruy ot XII vek. Silistra, 2003.

G r a s h e v a, L.,  T. S l a v o v a. Preslavsko knizhovno sredishte. – V: Kirilo-Metodievska entsiklopedia. T. 3. Sofia, 2003, s. 312–327.

H r i s t o v a, I. Rechnik na slovata na Kliment Ohridski. Sofia, 1994.

Ioann Zlatoust v drevnerusskoĭ i iuzhnoslavianskoĭ pis’mennosti XI–XVI vekov. Katalog gomiliĭ. Sostaviteli E. E. Granstrem, O. V. Tvorogov, A. Valevichius. Sankt-Peterburg, 1998.

I v a n o v a, Kl. Tsikl velikopostnykh gomiliĭ v Gomiliarii Mihanovicha. – V: Rakopisi. Avtori. Tvorbi. Krakowsko-wileńskie studia slawistyczne. T. 14. Kraków, 2018, s. 183–221. Za parvi pat s avtorskoto ime Ivanova-Konstantinova, Kl. e publikuvana v TODRL, 32 (1977), s. 219–244.

K a p a l d o, M. Gratski izvori na Sbornika (Osnovni tekstove i raznochetenia). – V: Zaimov, Y., M. Kapaldo. Suprasalski, ili Retkov sbornik. T. 1. Sofia, 1982, s. 11–12.

K a p a l d o, M. Podbor i komentar na gratskia tekst. – V: Zaimov, Y., M. Kapaldo. Suprasalski, ili Retkov sbornik. T. 2. Sofia, 1983.

K a r s k i ĭ, E. F. Slavianskaia kirillovskaia paleografiia. Leningrad, 1928. Fototip. izd. Moskva, 1979.

K l i m e n t  O h r i d s k i. Sabrani sachinenia. T. 2. Sofia, 1977.

K r u s t e v, G., A. B o y a d j i e v. On the Dating of Codex Suprasliensis. – V: Preotkrivane: Suprasalski sbornik. Starobalgarski pametnik ot X vek. Sofia, 2012, s. 17–23.

L a v r o v, P. A. Okhridskiĭ spisok protoevangeliia Iakova. – IORYAS, 6 (1901), kn. 1, s. 9–36.

M i n c h e v a, A. Starobalgarskiyat ezik v svetlinata na balkanistikata. Sofia, 1987.

M i n c h e v a, A. Arhaizmi i novi cherti v ezika na preslavskite knizhovnitsi. – V: Slavyanska filologia. T. 19: Ezikoznanie. Sofia, 1988, s. 138–146.

M i r c h e v a, E. Staroizvodnite i novoizvodnite sbornitsi – prevodi, redaktsii, prerabotki, knizhovnoezikovi osobenosti. Sofia, 2018.

P e t r o v a - T a n e v a, M. Suprasalski (Retkov) sbornik. https://sesdiva.eu/virtualni-stai/srednovekovni-pismeni-pametnici/item/88-codex-suprasliensis [достъпен към 23.02.23]

P o p o v, A. Opisanie rukopiseĭ i katalog knig tserkovnoĭ pechati biblioteki A. I. Khludova. Moskva, 1872.

S p a s o v a, M. Oshte edna iznenada v rakopis № 24 ot Natsionalnia istoricheski muzey v Sofia. – Palaeobulgarica, 47 (2023), № 1, s. 3–27.

Starobalgarskoto Uchitelno evangelie na Konstantin Preslavski. Izdadeno ot M. Tihova s detaylno opisanie ot E. Uhanova na nay-staria prepis (GIM Sin. 262) (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris, 58). Freiburg i. Br.: Weiher, 2012.

T s e y t l i n, R. M. Leksika drevnebolgarskikh rukopiseĭ X–XI vv. Sofia, 1986.

V e l i n o v a, V.,  N. V u t o v a. Opis na rakopisite, staropechatnite, redkite i tsennite izdania v Natsionalnia istoricheski muzey. T. 1. Slavyanski rakopisi, kirilski pechatni knigi i periodichni izdania. Sofia, 2013.

Z a i m o v, Y. Epentetichno l v Suprasalskia sbornik. – V: Prouchvania varhu Suprasalskia sbornik. Sofia, 1980, s. 170–202.

Z a i m o v, Y.,  M. K a p a l d o. Suprasalski, ili Retkov sbornik. T. 2. Sofia, 1983.