The article presents the Greek text of sermon 20 from Constantine of Preslav’s Učitel’noe Evangelie (UE) based on Cramer’s standard edition of the Greek Catenae, yet, extended by the text of ten other manuscripts. The Greek text is juxtaposed to the Old Bulgarian one and the text of the relevant Homily of John Chrysostom. A detailed analysis is provided for all passages where the newly adduced variant readings correspond better to the UE text. Often, the compiler of the UE seems to have used the text of the Homily. In other instances, however, it appears that the Catena and the Homily texts were used simultaneously by him. Cramer’s text is further verified against the primary source of the edition (Cod. Coisl. 23) together with the witness used by Cramer for the Supplementum to its edition – Bodl. Auct. T. I. 4. Thus, the Greek text corrects some misprints in Cramer’s edition while at the same time providing new readings that stay closer to UE text. In conclusion, some observations are drawn regarding the relations between the witnesses of the Greek tradition that might be useful in a future critical edition of UE’s Greek Vorlage.
Ivan P. Petrov (Giessen, Germany)
Cramer, J. Catenae Graecorum patrum in Novum Testamentum. T. 1. Catena in evangelia S. Matthaei et S. Marci. Oxonii, 1840.
Dikova, E. Editing Mediaeval Texts from a Different Angle: Slavonic and Multilingual Traditions. Together with Francis J. Thomson’s Bibliography and Checklist of Slavonic Translations… To Honour Francis J. Thomson on the Occasion of his 80th Birthday. – Scripta & e-Scripta, 20 (2020), p. 391–396.
Field, Fr. Sancti Patris nostril Joannis Chrysostomi Archiepiscopi Constantinopolitani Homiliae in Matthaeum. Textum ad fidem codicum mss. et versioum emendavit praecipyam lectionis varietatem adscripsit adnotationibus ubi opus erat et notis indicibus instruxit Fridericus Field AA. M. Tomuc II, Homiliae XLV–XC. Cantabrigieae, MDCCCXXXIX.
Gallucci, E. Učitel’noe Evangelie di Constantino di Preslav (IX–X). Tradizione testuale, redazioni, fonti greche. – Europa Orientalis, 20 (2001), № 1, p. 49–138.
Geerard, M. (ed.) Clavis patrum graecorum. 5 vols & Supplement. Turnhout, 1974–2018.
G o r s k i ĭ, A. V., K. I. N e v o s t r u e v. Opisanie slavianskikh rukopiseĭ Moskovskoĭ sinodal’noĭ biblioteki. Otdel 2. Pisaniia sviatykh ottsev. 2. Pisaniia dogmaticheskiia i dukhovno-nravstvennyia. Moskva, 1859, s. 409–464.
Iliev, Iv. I. Bilingual Dictionaries on Hippolytus’ De Christo et Antichristo – Problems, Approaches and Solutions. – Scripta & e-Scripta, 21 (2021), p. 283–301.
K o t o v a, D. Slovo 19 ot Uchitelnoto evangelie i negovite gratski iztochnitsi. – Palaeobulgarica, 46 (2022), № 1, с. 3–28.
K r y s’ k o, V. B. Uchitel’noe evangelie Konstantina bolgarskogo: Editio princeps. – Izvestiia RAN. Seriia literatury i iazyka, 76 (2017), № 5, s. 52–62.
K r y s’ k o, V. B., G. A. M o l’ k ov. Iazykovye osobennosti Uchitel’nogo evangeliia Konstantina Preslavskogo i ego drevneĭshego spiska. – Zeitschrift für Slavische Philologie, 73 (2017), № 2, p. 331–395.
Layton, R. A. Catenae. – In: Blowers, P. M. (ed.). The Oxford Handbook of Early Christian Biblical Interpretations. Oxford, 2019, p. 221–229.
M i t o v, G. Vizantiyskite novozavetni kateni i Uchitelnoto evangelie na Konstantin Preslavski: ot katenata kam homiliyata (Predvaritelni nablyudenia). – Palaeobulgarica, 46 (2022), № 2, p. 29–41.
Parpulov, G. Catena Manuscripts of the Greek New Testament: A Catalogue (= Texts and Studies, Third Series; Vol. 25). Piscataway, NJ, 2021.
Podskalsky, G. Theologische Literatur des Mittelalters in Buglarien und Serbien 865–1459. München, 2000.
Reuss, J. Matthäus-, Markus- und Johannes-Katenen nach den handschriftlichen Quellen untersucht (= Neutestamentliche Abhandlungen, 18/4–5). Münster, 1941.
Reuss, J. Matthäus-Kommentare aus der griechischen Kirche, aus Katenenhandschriften gesammelt und herausgegeben (= Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur. Hrsg. von K. Aland, W. Eltester und E. Klostermann. 61. Band = V. Reihe, Band 6). Berlin, 1957.
Sels, L., J. Fuchsbauer, V. Tomelleri, I. de Vos. Editing Mediaeval Texts from a Different Angle: Slavonic and Multilingual Traditions. Together with Francis J. Thomson's Bibliography and Checklist of Slavonic Translations. To Honour Francis J. Thomson on the Occasion of his 80th Birthday. Together with Proceedings of the ATTEMT Workshop held at King's College London, 19–20 December 2013 and the ATTEST Workshop held at the University of Regensburg, 11–12 December 2015. Leuven–Paris–Bristol, 2018.
S l a v o v a, T. Parvo palno izdanie na starobalgarskoto Uchitelno evangelie na Konstantin Preslavski. – Palaeobulgarica, 37 (2013), № 4, с. 103–108.
Taseva, L. Greek Critical Apparatus to Editions of Slavonic Translations: Necessity and (Im)Possibility. – In: Editing Mediaeval Texts from a Different Angle: Slavonic and Multilingual Traditions. Together with Francis J. Thomson’s Bibliography and Checklist of Slavonic Translations. To Honour Francis J. Thomson on the Occasion of his 80th Birthday. Together with Proceedings of the ATTEMT Workshop held at King's College London, 19–20 December 2013 and the ATTEST Workshop held at the University of Regensburg, 11–12 December 2015. Leuven–Paris–Bristol, 2018, p. 401–426.
T i h o v a, M. Starobalgarskoto Uchitelno evangelie na Konstantin Preslavski. S detaylnoto opisanie ot Elena Uhanova na nay-staria prepis (GIM Sin. 262) (= Monumenta linguae Slavicae Dialecti Veteris. Fontes et Dissertationes. Т. 58). Freiburg i. Br., 2012.