The article explores some specific aspects of the translation practice of Constantine of Preslav in two of his works – namely, The Didactic Gospel and The Orationes contra Arianos by Athanasius of Alexandria, which appeared almost simultaneously with the same purpose of preserving the right faith but employing different linguistic means of expression to achieve it. Through a comparative perspective the exploration comments on the reasons behind the different translation strategies and techniques such as: expression by linguistic means of the binary opposition divine vs. non-divine in The Orationes contra Arianos, following the Greek original; idiosyncratic thematic, genre, and stylistic features of each of the two homiletic sets; connections with the early Cyrillo-Methodian literary practice; differences in approaching the audience and the way the homilies are perceived; influence of the social environment, etc. The comparative study of The Didactic Gospel and The Orationes contra Arianos reveals the rapid evolution of Constantine of Preslav as a man of letters, who started as a presbyter and became a bishop, while turning into a high-caliber translator in a short period of time.
Татяна Славова (София, България)
tatyana_slavova@abv.bg
Бончев 1–2 Б о н ч е в, Ат. Речник на църковнославянския език. Т. 1. А–О. София, 2002. Т. 2. П–Я. София, 2012 [Bonchev, At. Rechnik na tsarkovnoslavyanskia ezik. T. 1. A–O. Sofia, 2002. T. 2. P–Ya. Sofia, 2012].
Бруни 2025 Б р у н и, А. М. Най-ранният старобългарски превод на Слово 38 на Григорий Назианзин: текстова трансмисия, език и ново критическо издание. – Palaeobulgarica, 49 (2025), № 2, с. 3–30 [Bruni, A. M. Nay-ranniyat starobalgarski prevod na Slovo 38 na Grigoriy Nazianzin: tekstova transmisia, ezik i novo kritichesko izdanie. – Palaeobulgarica, 49 (2025), № 2, s. 3–30].
Будилович 1875 Б у д и л о в и ч, А. ХIII слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи Императорской Публичной библиотеки ХI века. Санкт-Петербург, 1875 [Budilovich, A. XIII slov Grigoriia Bogoslova v drevneslavianskom perevode po rukopisi Imperatorskoĭ Publichnoĭ biblioteki XI veka. Sankt-Peterburg, 1875].
Востоков 1–2 В о с т о к о в, А. Х. Словарь церковно-славянского языка. T. 1–2. Санкт-Петербург, 1858–1861 [Slovarʹ tserkovno-slavianskogo iazyka. T. 1–2. Sankt-Peterburg, 1858–1861].
Георгиева 2003 Г е о р г и е в а, Т. Златоструй от XII в. Силистра, 2003 [Georgieva, T. Zlatostruy ot XII vek. Silistra, 2003].
Давидов 1976 Д а в и д о в, А. Речник-индекс на Презвитер Козма. София, 1976 [Davidov, A. Rechnik-indeks na Prezviter Kozma. Sofia, 1976].
Димитрова 2016 Д и м и т р о в а, А. Златоструят в преводаческата практика на старобългарските книжовници. София, 2016 [Dimitrova, A. Zlatostruyat v prevodacheskata praktika na starobalgarskite knizhovnitsi. Sofia, 2016].
Златанова 1998 З л а т а н о в а, Р. Книга на Дванадесетте пророци с тълкования (= Старобългарският превод на Стария завет. Т. 1. Под общата редакция и с въведение от Св. Николова.]. София, 1998 [Zlatanova, R. Kniga na Dvanadesette prorotsi s talkovania. [Starobalgarskiyat prevod na Staria zavet. T. 1. Pod obshtata redaktsia i s vavedenie ot Sv. Nikolova.] Sofia, 1998].
Иванова-Мирчева 1971 И в а н о в а - М и р ч е в а, Д. Йоан Екзарх Български. Т. 1. Слова. София, 1971 [Ivanova-Mircheva, D. Yoan Ekzarh Balgarski. T. 1. Slova. Sofia, 1971].
Илиев 2017 И л и е в, Ив. Тълкуванието на Книга на пророк Даниил от Иполит Римски в старобългарски превод. София, 2017 [Iliev, Iv. Talkuvanieto na Kniga na prorok Daniil ot Ipolit Rimski v starobalgarski prevod. Sofia, 2017].
Илиева 2013 И л и е в а, Т. Старобългарско-гръцки словоуказател към Книгата на пророк Иезекиил (= Старобългарският превод на Стария Завет. Т. 3. Под общата редакция на Св. Николова.). София, 2013 [Ilieva, T. Starobalgarsko-gratski slovoukazatel kam Knigata na prorok Iezekiil. (= Starobalgarskiyat prevod na Staria Zavet. T. 3. Pod obshtata redaktsia na Sv. Nikolova.). Sofia, 2013].
Максимович 2010 Византийская Синтагма 14 титулов без толкований в древнеболгарском переводе. Славянско-греческий, греческо-славянский и обратный (славянский) словоуказатели. Сост. К. А. Максимович. Ред. Л. Бургманн (= Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte, 27). Frankfurt am Main, 2010 [Vizantiĭskaia Sintagma 14 titulov bez tolkovaniĭ v drevnebolgarskom perevode. Slaviansko-grecheskiĭ, grecheskoslavianskiĭ i obratnyĭ (slavianskiĭ) slovoukazateli. Sost. K. A. Maksimovich. Red. L. Burgmann. Frankfurt am Main, 2010].
Милтенов 2006 М и л т е н о в, Я. Диалозите на Псевдо-Кесарий в славянската ръкописна традиция. София, 2006 [Miltenov, Ya. Dialozite na Psevdo-Kesariy v slavyanskata rakopisna traditsia. Sofia, 2006].
Милтенов 2024а М и л т е н о в, Я. Преславските лексикални маркери. София, 2024 [Miltenov, Ya. Preslavskite leksikalni markeri. Sofia, 2024].
Милтенов 2024б М и л т е н о в, Я. Лексиката в хомилетичните текстове на Константин Преславски в „преславски“ контекст. – В: Учителното евангелие на Константин Преславски и южнославянските преводи на хомилетични текстове (IX–XIII в.). Филологически и интердисциплинарни ракурси. Под редакцията на Л. Тасева, А. Рабус, Ив. Петров. София, 2024, с. 181–214 [Miltenov, Ya. Leksikata v homiletichnite tekstove na Konstantin Preslavski v „preslavski“ kontekst. – V: Uchitelnoto evangelie na Konstantin Preslavski i yuzhnoslavyanskite prevodi na homiletichni tekstove (IX–XIII v.). Filologicheski i interdistsiplinarni rakursi. Pod redaktsiyata na L. Taseva, A. Rabus, Iv. Petrov. Sofia, 2024, s. 181–214].
Мирчева 2016 М и р ч е ва, Е. Редки лексеми в старобългарския книжовен канон (съцѣглъ, цѣглъ, цѣгьхъ). – Преславска книжовна школа, 17 (2017), с. 91–102 [Mircheva, E. Redki leksemi v starobalgarskia knizhoven kanon (sъcěglъ, cěglъ, cěgьhъ). – Preslavska knizhovna shkola, 17 (2017), s. 91–102].
Мушинская, Мишина, Голышенко 2009 М у ш и н с к а я, М. С., Е. А. М и ш и н а, В. С. Г о л ы ш е н к о. Изборник 1076 года. Второе издание, переработанное и дополненное. Т. 1–2. Москва, 2009 [Mushinskaia, M. S., E. A. Mishina, V. S. Golyshenko. Izbornik 1076 goda. Vtoroe izdanie, pererabotannoe i dopolnennoe. T. 1–2. Moskva, 2009].
Павлова 1994 П а в л о в а, Р. Петър Черноризец. Старобългарски писател от Х век (= Кирило-Методиевски студии, 9). София, 1994 [Pavlova, R. Petar Chernorizets. Starobalgarski pisatel ot X vek (= Kirilo-Metodievski studii, 9). Sofia, 1994].
Пенкова 2015 С в. А т а н а с и й А л е к с а н д р и й с к и. Второ слово против арианите (в старобългарски превод). Въведение и критично издание на славянския текст П. Пенкова, индекс на словоформите Ив. Христов. София, 2015 [Sv. Atanasiy Aleksandriyski. Vtoro slovo protiv arianite (v starobalgarski prevod). Vavedenie i kritichno izdanie na slavyanskia tekst P. Penkova, indeks na slovoformite Iv. Hristov. Sofia, 2015].
Пенкова 2016 П е н к о в а, П. Свети Атанасий Александрийски (Велики). Трето слово против арианите. Изследване и издание на текста. Cофия, 2016 (Penkova, P. Sveti Atanasiy Aleksandriyski (Veliki). Treto slovo protiv arianite. Izsledvane i izdanie na teksta. Sofia, 2016).
Погорелов 1910 П о г о р е л о в, В. Чудовская псалтырь XI века. Отрывок толкования Феодорита Киррского на Псалтырь в древнеболгарском переводе (= Памятники старославянского языка. Т. 3. Вып. 1). Санкт Петербург, 1910 [Pogorelov, V. Chudovskaia psaltyrʹ XI veka. Otryvok tolkovaniia Feodorita Kirrskogo na Psaltyrʹ v drevnebolgarskom perevode (= Pamiatniki staroslavianskogo iazyka. T. 3. Vyp. 1). Sankt-Peterburg, 1910].
Рибарова 2014 Р и б а р о в а, Зд. Григоровичев Паримеjник. 2. Лексика. Index Verborum. Скопjе, 2014 [Ribarova, Zd. Grigorovičev Parimejnik. 2. Leksika. Index Verborum. Skopje, 2014].
СБР 1–2 Старобългарски речник. Т. 1. А–Н. София, 1999. Т. 2. О–У. София, 2009 [Starobalgarski rechnik. T. 1. A–N. Sofia, 1999. T. 2. O–U. Sofia, 2009].
СДРЯ 1–12 Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. 1–12. Москва, 1988–2019 [Slovarʹ drevnerusskogo iazyka (XI–XIV vv.). T. 1–12. Moskva, 1988–2019].
Симеонов сборник 2 Симеонов сборник (по Светославовия препис от 1073 г.). Т. 2. Речник-индекс. Автори: С. Богданова, В. Вълчанов, Ц. Досева, С. Иванов, Цв. Ралева, В. Христова, П. Янева. София, 1993 [Simeonov sbornik (po Svetoslavovia prepis ot 1073 g.). T. 2. Rechnik-indeks. Avtori: S. Bogdanova, V. Valchanov, Ts. Doseva, S. Ivanov, Tsv. Raleva, V. Hristova, P. Yaneva. Sofia, 1993].
Славова 2022 С л а в о в а, Т. Наблюдения върху граматиката и лексиката на Първо слово против арианите. – В: Славова, Т., А.-М. Тотоманова, П. Пенкова, Ив. Христов, Хр. Трендафилов, М. Тотоманова-Панева. Атанасий Александрийски. Първо слово против арианите. Т. 2. Изследвания. София, 2022, с. 78–142 [Slavova, T. Nablyudenia varhu gramatikata i leksikata na Parvo slovo protiv arianite. – V: Slavova, T., A.-M. Totomanova, P. Penkova, Iv. Hristov, Hr. Trendafilov, M. Totomanova-Paneva. Atanasiy Aleksandriyski. Parvo slovo protiv arianite. T. 2. Izsledvania. Sofia, 2022, s. 78–142].
Спасова 2015 С п а с о в а, М. Български препис на беседа 2 от Учителното евангелие на Константин Преславски. – В: ΠΟΛΥΙΣΤΩΡ. Scripta slavica Mario Capaldo dicata. Отв. ред. К. Дидди. Москва–Рим, 2015, с. 267–281 [Spasova, M. Balgarski prepis na beseda 2 ot Uchitelnoto evangelie na Konstantin Preslavski. – V: POLYISTŌR. Scripta slavica Mario Capaldo dicata. Otv. red. K. Diddi. Moskva–Rim, 2015, s. 267–281].
Срезневский 1–3 С р е з н е в с к и й, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1–3. Санкт-Петербург, 1893–1903 [Sreznevskiĭ, I. I. Materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazyka po pisʹmennym pamiatnikam. T. 1–3. Sankt-Peterburg, 1893–1903].
СРЯ 1–30 Словарь русского языка XI–XVII вв. Т. 1–30. Москва, 1975– 2015 [Slovarʹ russkogo iazyka XI–XVII vv. T. 1–30. Moskva, 1975–2015].
СС 1999 Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков). Под ред. Р. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. Москва, 1999 [Staroslavyanskiĭ slovar' (po rukopisyam X–XI vekov). Pod red. R. Tseĭtlin, R. Vecherki, E. Blagovoĭ. Moskva, 1999].
Тасева, Йовчева, Илиева 2003 Книга на пророк Иезекиил с тълкования. Изданието е подготвено от Л. Тасева и М. Йовчева. Подбор на гръцкия текст Т. Илиева (= Старобългарският превод на Стария завет. T. 2. Под общата редакция и с въведение от Св. Николова). София, 2003 [Kniga na prorok Iezekiil s talkovania. Izdanieto e podgotveno ot L. Taseva i M. Yovcheva. Podbor na gratskia tekst T. Ilieva (= Starobalgarskiyat prevod na Staria zavet. T. 2. Pod obshtata redaktsia i s vavedenie ot Sv. Nikolova). Sofia, 2003].
Тасева и др. 2024 Т а с е в а, Л., Д. К о т о в а, Ив. П е т р о в, Е. Д и к о в а, П. С т а н к о в с к а, Г. М и т о в. Учителното евангелие на Константин Преславски. Т. 1. Старобългарско-гръцки речник. Т. 2. Гръцко-старобългарски речник. София, 2024 [Taseva, L., D. Kotova, Iv. Petrov, E. Dikova, P. Stankovska, G. Mitov. Uchitelnoto evangelie na Konstantin Preslavski. T. 1. Starobalgarsko-gratski rechnik. T. 2. Gratsko-starobalgarski rechnik. Sofia, 2024].
Тихова 2012 Старобългарското Учително евангелие на Константин Преславски, издадено от Мария Тихова с детайлното описание от Елена Уханова на най-стария препис (ГИМ Син. 262) (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, 58). Freiburg i. Br., 2012 [Tihova, M. Starobalgarskoto Uchitelno evangelie na Konstantin Preslavski, izdadeno ot M. Tihova s detaylnoto opisanie ot E. Uhanova na nay-staria prepis (GIM Sin. 262) (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, 58). Freiburg i. Br., 2012].
Тотоманова 2008 Т о т о м а н о в а, А.-М. Славянската версия на Хрониката на Георги Синкел. София, 2008 [Totomanova, A.-M. Slavyanskata versia na Hronikata na Georgi Sinkel. Sofia, 2008].
Тотоманова 2021 Т о т о м а н о в а, А.-М. За едно неописано в старобългарските граматики наречие за време. – В: Кирило-Методиевски четения 2020. Юбилеен сборник. София, 2021, с. 11–27 [Totomanova, A.-M. Za edno neopisano v starobalgarskite gramatiki narechie za vreme. – V: Kirilo-Metodievski chetenia 2020. Yubileen sbornik. Sofia, 2021, s. 11–27].
Тотоманова и др. 2022 Т о т о м а н о в а, А.-М., Ив. Х р и с т о в, Т. С л а в о в а, Г. Г а н е в а, М. Т о т о м а н о в а - П а н е в а, П. П е н к о в а. Атанасий Александрийски. Първо слово против арианите. Т. 1. Издание на текста. София, 2022 [Totomanova, A.-M., Iv. Hristov, T. Slavova, G. Ganeva, M. Totomanova-Paneva, P. Penkova. Atanasiy Aleksandriyski. Parvo slovo protiv arianite. T. 1. Izdanie na teksta. Sofia, 2022].
Федер 2008 Ф е д е р, У. Кънѧжии изборьникъ за възпитаниє на канартикина. Т. 1. Увод и показалци. Т. 2. Текст. Велико Търново, 2008 [Veder, W. Kъnęzhii izborьnikъ za vazpitanie na kanartikina. T. 1. Uvod i pokazaltsi. T. 2. Tekst. Veliko Tarnovo, 2008].
Федер 2016 Ф е д е р, У. Псевдо-Атанасий Александрийски. Въпроси и отговори към княз Антиох. Т. 1. Увод и показалци. Т. 2. Текст. Шумен, 2016 [Veder, W. Psevdo-Atanasiy Aleksandriyski. Vaprosi i otgovori kam knyaz Antioh. T. 1. Uvod i pokazaltsi. T. 2. Tekst. Shumen, 2016].
Христова 1994 Х р и с т о в а, И. Речник на словата на Климент Охридски. София, 1994 [Hristova, I. Rechnik na slovata na Kliment Ohridski. Sofia, 1994].
Aitzetmüller 1–7 A i t z e t m ü l l e r, R. Das Hexaemeron des Exarchen Johannes. Bd. 1–7. Graz, 1958–1975.
Aitzetmüller 1990 Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. Bd. 5. Index. Hrsg. R. Aitzetmüller (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationеs, 28 (20, 5). Freiburg i. Br., 1990.
Aitzetmüller, Bоjkovsky 1–4 Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. Bd. 1–4 Hrsg. G. Bojkovsky, R. Aitzetmüller (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationеs, 20, 22, 24, 26 (20, 1, 2, 3, 4). Freiburg i. Br., 1984–1988.
Lytvynenko 2019 Athanasius of Alexandria. Oratio II contra Arianos. The Old Slavonic Text and English Translation by Viacheslav V. Lytvynenko (= Patrologia Orientalis. T. 56, fasc. 3, № 248). Turnhout, 2019.
Lytvynenko 2021 Athanasius of Alexandria. Oratio III contra Arianos. Old Slavonic Version and English Translation by Viacheslav V. Lytvynenko (= Patrologia Orientalis. T. 58, fasc. 1, № 253.) Turnhout, 2021.
Miklosich 1862–1865 M i k l o s i c h, F. Lexicon palaeoslovenico-graecolatinum. Vindobonae, 1862–1865.
Miltenov 2009 M i l t e n o v, Yа. Uses of Participle бышѧштии ‘future’ in the Slavonic Translation of the Minor Prophets with Commentary. – Балканско езикознание/Linguistique balkanique, 43 (2009), № 3, p. 159–167.
MLS 51 2007 Die Groβen Lesemenäen des Metropoliten Makarij. Uspenskij spisok. 1.–8. Mai. Bd. 1. Hrsg. E.Weiher, S. O. Šmidt, A. I. Škurko et. al. (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationеs, 51). Freiburg i. Br., 2007, S. 160–313.
MLS *51 2007 Die Groβen Lesemenäen des Metropoliten Makarij. Uspenskij spisok. 1.–8. Mai. Bd. 1. Kritischer Apparat. Hrsg. E.Weiher, S. O. Šmidt, A. I. Škurko et. al. (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationеs,*51). Freiburg i. Br., 2007, S. *66–*141.
Popovski 1999 P o p o v s k i, J. The Pandects of Antiochus. Vol. 3. Index verborum. Index nominum. – Polata kъnigopisьnaya, 31–32 (1999), p. 43–239.
Sadnik 1983 S a d n i k, L. Des hl. Johannes von Damaskus Ἔκθεσις ἀκριβὴς τῆς ὀρθοδόξου
πίστεως [Ekthesis akribēs tēs orthodoxou pisteōs] in der Übersetzung des Exarchen Johannes. Bd. 4. Index und rückläufiges Wörterverzeichnis zusammengestellt von R. Aitzetmüller. Hrsg. L. Sadnik (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. Fontes et dissertationes, 17 (5, 4). Freiburg i. Br., 1983.
Slovník 1–52 Slovník jazyka staroslověnského. Lexicon linguae palaeoslovenicae. Hl. red. J. Kurz. Praha, 1958–1996.